— Как-то раз мы зашли в один из магазинов, — рассказывает камышанка Светлана. — Я не хочу заострять внимание на минимальный ассортимент предлагаемых товаров и способность продавцов не замечать покупателей. В конце концов «рыночные отношения» расставят все на свои места — так недалеко и до банкротства! Нас с мужем поразила девушка за компьютером — продавец или администратор. Она посмотрела на выбранный нами товар и на весь зал громко объявила: «Сейчас я вас забью!» Мы опешили. Девушка пододвинула клавиатуру и пояснила: «Я вас «забью» в базу данных и вы получите дисконтную карту, по которой в следующий раз мы сделаем вам скидочку!»
Вот так бывает… Комментарий, думается, не излишен. Есть профессиональный сленг людей, который расшифровывает слово «забить» как «занести в базу данных». Студенты используют это словечко сплошь и рядом. Однако стоит учитывать, где и как употреблять сленг. Одно дело, когда слово произносится в узком кругу, оно говориться в сердцах от утомительной и монотонной работы за компьютером (ранее печатной машинкой), и совсем другое, когда вам в лицо в магазине бросают подобную фразу «Сейчас я вас забью!»
И еще один пример. Февраль принес праздники мужчинам и влюбленным. Двое молодых людей разговаривают в маршрутке. Первый: «Ну, мы только и отмечаем: праздники один за другим!» Второй: «И не говори. Я уже с утра всех разпоздравил!» Вот такой «интересный» в кавычках новоявленный глагол прошедшего времени. Проснулся с утра — разпоздравь друзей. Прекрасное настроение обеспечено, только вот за замечательный русский язык почему-то очень обидно.