Инфокам

Наши за границей. Часть I. С продолжением…

Наши люди за рубежом — это всегда очень интересно и познавательно, как минимум, а как максимум, еще и руководство к действиям. Немалое количество жителей волгоградской земли давно уже проживают на берегах Тихого океана или Cредиземного моря. Они через многое прошли и многое повидали. Им, что называется, есть, о чем поведать миру, в том числе нам, бывшим землякам.

Сеньора Валерии Белер, в девичестве Недорубова, — один из наших преуспевающих земляков, уроженка Волгограда. Предлагаем вашему вниманию заметки, предостав­ленные госпожой Белер для публикации в журнале B-52, показались нам очень любопытными, и сегодня мы предостав­ляем вашему вниманию их первую часть.

Молочные реки и кисельные берега

У каждого, кто в один прекрас­ный день берется за перо, есть собственный мотив. Для одних это самовыражение, другими движет престиж, третьи пытаются заработать гонорар. Когда же я задала себе во­прос, зачем это понадобилось мне, ответ получился совсем не одно­значный. Наверное, он и составит содержание моих заметок, которые, надеюсь, помогут кому-то скоротать свободное время, а кому-то, воз­можно, изменить свою жизнь, как это сделала я около пятнадцати лет назад. А началось все с большой и светлой мечты о домике на море. Эта мысль засела мне в голову, когда я была маленькой волгоградской девочкой, воспитанной в традициях патриотиз­ма и любви ко всему исключительно советскому. Лозунг «Заграница нам поможет» приобрел свою актуальность лишь в разгар перестройки, и тогда домик на море переместился на облаках моего, повзрослевшего к тому времени, сознания на манящее экзотикой заграничное побережье.

Девяностые годы ознаменовались в моей биографии карьерным взлетом и успешной работой в Газпроме. Долж­ность главного эксперта внешнеэконо­мических связей, квартира в столице, сумасшедшая энергия и куча нереали­зованных желаний. А также промозглая погода, отсутствие солнца и лета, жест­кий ритм работы в элитной структуре и перманентный стресс большого города. Такова была реальность того времени, а мечта обрастала все новыми вирту­альными подробностями. Домик на море в теплой, радостной, благополучной стране, вдали от дефолтов и эконо­мических катаклизмов, не давал мне покоя. А еще я мечтала организовать свой бизнес, хотя даже не представля­ла, какой, но главное, как ни абсурдно это тогда звучало, чтобы душу грел.

Либэ, либэ...

Видимо, мои мысли так достали провидение, что однажды осенью меня послали в составе группы газпромов­ских директоров на курсы повышения квалификации в Германию, где посе­лили в отель моего будущего мужа, не ведавшего в тот момент, какое счастье свалилось на его голову. Он спокойно прогуливался по коридору, где и нат­кнулся на меня в сопровождении двух симпатичных российских руководите­лей. Молниеносно сообразив, что запо­лучить девушку своей мечты он сможет только «в общем пакете», наш немецкий герой быстренько затащил всю группу в свой хозяйский апартамент и с не свой­ственной его народу щедростью просто залил водкой и шампанским моих товарищей. Коварный план заключался в том, чтобы немедленно начать загрузку моих мозгов любовными файлами. В силу непоколебимости русских женщин и основательности немецких мужчин наш в большей степени телефонный роман длился целый год. Ежедневно мы разговаривали по пять часов. Через год мой немецкий друг сделал мне офи­циальное предложение руки и сердца, которое после недолгих раздумий мы с мамой приняли. Ради новой любви и новых перспектив была оставлена успешная карьера в Газпроме и опреде­ленные прелести московской светской жизни. Поэтому, как честный человек, мой новоиспеченный немецкий муж был обязан забрать жену и тещу в Германию.

Немецкая заграница слегка разо­чаровала вновь прибывших россий­ских дам. Та же промозглая осень, от которой уехали, только меньше грязи, народ полюбезнее и пустые улицы после девяти вечера. После бурных столичных ритмов окунуться в жизнь маленького провинциального городка недалеко от Манхайма, просыпаться каждое утро и видеть серое немецкое небо, которое успело осточертеть в Москве, было выше моих сил. Стали все явственнее проявляться симптомы хронической скуки, и мы решили по­пробовать обосноваться во Флориде: там, на острове недалеко от Майами, у нас был дом. Я тогда думала, что, быть может, найду свое место в жизни под американским солнцем. И началась новая глава в книге моей жизни...

Гуд бай, Америка!

Сверкающая всеми красками Флорида, остров миллионеров Long Boat Key, полный роскошных вилл и гольфовых полей. Солнце, море, бес­конечный зеленый газон кантри-клуба, свой теплый бассейн и американская автоматическая улыбка, которая сопровождает тебя повсюду в этой стране. Даже в моей бурной фантазии не осталось свободного места для новой мечты. Пару месяцев я думала, что рай на земле уже найден, но что-то не давало покоя и не позволяло рас­слабиться до конца. Через некоторое время первый звоночек прозвенел в буквальном смысле слова. Приятный женский голос в телефонной трубке приглашал принять участие в лекции по мерам безопасности во время урагана. А вскоре я стала периодиче­ски и постоянно получать с очередной пачкой рекламных буклетов небольшие брошюрки, повествующие о правилах эвакуации с острова в случае появления торнадо. В них объяснялось, что в этой экстремальной, но абсолютно реальной ситуации жители должны срочно покинуть остров, так как мост, соединяющий его с континентом, в случае тревоги сразу же поднимается. Очередная громадная волна приводит к полному разорению страховые компа­нии, которые умудрились заполучить клиентов на этом острове невезения.

Как свидетельствует статисти­ка, 80% ураганов, зарождающихся в районах Флориды и Карибских островов, совершенно непредска­зуемы... Впрочем, многие поколения американцев совершенно спокойно живут в этих климатически опасных районах, надеясь, что ураган унесет только дом соседа. Мне же не хватило американского спокойствия и самоуве­ренности, и я принялась усиленно обдумывать плановую эвакуацию.

Начала вспоминать школьные уроки географии, честно взяла в руки карту мира, как вдруг на память пришли объ­явления московских газет начала де­вяностых: «Вилла на море в Испании де­шево! Вид на жительство гарантируем!»

Насчет дешево и вида на жи­тельство это они, конечно, загнули, но море и Испания, которая (взгляд на карту мира) недалеко от Афри­ки, — это же всё правда! А значит, там всегда тепло, и Европа, и фрук­ты почти волгоградские... Мысли у меня лихорадочно заработали...

Не знаю, что испытывал Колумб, открыв Америку, но, наверное, у меня были идентичные чувства, когда со своей семьей я прибыла в эту стра­ну. Начался новый, испанский, этап моего пути, и я постараюсь, чтобы он уже никогда не кончался ни для меня, ни для моих детей и даже внуков.

У нас в Испании

В тот момент, когда я впервые ступила на испанскую землю, вну­тренний голос подсказал мне: вот она, земля обетованная! Вот он — город мечты! Голос подсказывал, но все же поняла я это не сразу.

Чистый красивый город Кальпе на побережье Коста-Бланки представля­ет собой плато, окруженное с одной стороны горами, а с другой омываемое морем. Широкие пляжи, покрытые белым песком, разделены знамени­той скалой Пеньон де Ифач, которую называют символом Коста-Бланки, История этой горы берет свое начало с1270 года, когда на ней начали строить крепость и оборонительные укрепле­ния. Сейчас там разбит знаменитый природный парк, охраняемый государ­ством, который ежедневно посещают как туристы, так и сами жители города и прибрежных районов. Отсюда пре­красный вид на город и окрестности. Существует даже мнение, что с вер­шины этой скалы открывается энерге­тический информационный портал.

Жизнь в Кальпе постоянно бурлит: едва закончившийся праздник пива, на котором гуляют немцы со всей округи, сменяется недельным карна­валом христиан и мусульман. Такие карнавалы проводятся ежегодно в течение многих столетий и отражают всю историю борьбы испанцев про­тив арабских завоевателей и набегов пиратов. Шествие проходит по централь­ным улицам города, и заканчиваются гулянья далеко заполночь. Утром на пляже происходит костюмированное представление с парусной регатой и захватом прибрежной крепости. А вече­ром просто сумасшедшие фейерверки!

Вообще в Испании народ очень трепетно относится к красным дням ка­лендаря. Страна занимает первое место по количеству праздников в году, и для соблюдения всех правил и традиций в каждом городе и деревне имеются специальные выборные комиссии и ко­митеты, в состав которых входят самые почетные горожане. Фиеста — это для испанцев святое. Не путать с созвучной сиестой — послеобеденным отдыхом, который длится два или три часа. Есть еще одно понятие, которое живет веками в этой стране. Это маньяна, то есть завтра. Один старый испанец объяснил мне это явление следующим образом: «Завтра у нас только для того существует, чтобы сделать то, что не успел сегодня». Это на первый взгляд странное понятие способствует защите нации от любого стресса прямо-таки на генетическом уровне. Недаром средняя продолжительность жизни испанцев достигла 85 лет. Конечно, причиной тому не только карнавалы и маньяна, но, безусловно, средиземноморский климат, свежие морепродукты, фрукты-овощи и здоровая экология побережья. Однако мой перфекционизм не давал мне покоя. Занозой засела мысль: если здесь такая прекрасная погода даже осенью, то, продвигаясь на юг, в сто­рону Африки, должно быть еще теплее и еще лучше... Следуя этой нехитрой логике, мы продолжили наше путеше­ствие, но мои ожидания не оправда­лись. Все прочие города оказались не такими лощеными, песок серым, море холодным, а погода ветреной. Мы вернулись обратно в волшебный микро­климат Кальпе, и сразу стало ясно, что это самое лучшее место в Испании...

Бизнес по-русски

Едва я затеяла перестройку нашего, приобретенного здесь, дома, как меня пригласили на работу в одно из самых успешных агентств недвижимости, кото­рое заполучило вместе со мной обшир­ный круг российских клиентов. Однажды счастливая случайность позволила мне найти российского покупателя для виллы, выставленной на продажу агент­ством недвижимости некоего господина Буша. Офис его располагался в самом центре города, но дело, увы, пребывало в глубоком застое. Потому за эту сделку Буш был очень мне благодарен, ведь его агентство заработало впервые после пяти лет убытков. Чрезвычайно доволь­ным остался и новый владелец ис­панской недвижимости, заполучивший вместе с ней право гарантированного получения годовой визы и надежный, не подверженный никаким экономическим и политическим катастрофам тыл.

Мы с удовольствием объединили с Бушем потенциалы, и заработало уже наше совместное агентство как по мас­лу. Этому способствовали вывеска на чисто русском языке и не традиционная для испанцев советская методика ведения бизнеса. Сейчас, по прошествии многих лет, я могу сказать, что нам уда­лось создать в Кальпе очень дружескую и теплую русскую тусовку. Есть здесь у нас банкиры, фабриканты, профессора, бизнесмены и даже свои космонавты. Как это ни удивительно, но очень часто русские люди умудряются завязывать многие полезные связи и знакомства именно в Испании, а не в Москве. Мно­гие мои клиенты перешли со временем в разряд близких друзей. Поэтому, про­живая за границей, ни я, ни мой ребенок не испытываем дефицита общения. И кроме испанского, немецкого и англий­ского языков, которые изучает моя дочь в королевском колледже Попе де Вега в Бенидорме, она свободно говорит на живом русском и имеет возможность общаться с российскими детьми из се­мей моих друзей. Колледж представляет собой городок, окруженный каменной стеной. На охраняемой территории рас­положены учебные корпуса, гостиница, кафетерий, футбольные и гольфовые поля, теннисные корты, бассейны и даже конюшня с лошадьми и пони для младших учеников. Детям так нравится здесь учиться, что родители определя­ют их в летний лагерь при колледже, в который многие российские семьи отправляют на каникулы своих детей.

Несколько лет активного враще­ния в российской тусовке дали моему семидесятилетнему немецкому партне­ру Бушу такой мощный заряд русской энергии, что он женился на двадцати­летней мулатке и практически отошел отдел, полностью отдавшись во власть нахлынувших чувств. Таким образом, я осталась полноправной хозяйкой бизнеса, коей и пребываю по сей день. Со временем все больше и больше на­роду стало прибывать к нам в Кальпе и вливаться в русскую диаспору. Вход­ной билет — это рекомендация членов нашего дружного коллектива, прямо как в английских клубах.

Exit mobile version