В рамках проекта «Иностранцы в Камышине», организованного Центром изучения иностранных языков «BigBen» и городским порталом «Инфокам», мы рады вам предложить первый фоторепортаж с гостем города Камышина французом Аланом Буателем.
Не забывайте задавать вопросы Алану. Их можно оставлять в комментариях в течение ближайших пяти дней. Самый активный читатель получит сертификат на месяц бесплатного обучения в группе английского или французского языка в Центре «BigBen». А автор самого интересного вопроса гостю, по версии Алана, получит специальный приз.

 
Алан Буатель (Франция)

Мы встретились с Аланом за чашечкой кофе в уютной кофейне «RedCup» в один из воскресных солнечных дней. Алан занят на работе целыми днями с утра до вечера (при этом вовлечен в процесс работы с головой), и свободное время у него есть только в выходные. Это его сознательный выбор, он получает удовольствие от работы и рассказывает о своих достижениях с большой охотой.

 

И вот мы сидим за столиком, окруженные камерами и светом. Алан выпивает одну чашку эспрессо за другой и шутит, что чувствует себя звездой. В подтверждение этому посетители кофейни обращают на нашу компанию особое внимание.

 

 

 

Мы беседуем по-английски, и наш фотограф Алексей просит Алана говорить погромче для видео. Я перевожу просьбу Алексея и добавляю, что нас здесь все равно никто не понимает, ведь мы говорим по-английски. В этот момент один из посетителей произносит улетную фразу «Sorry, I can understand». Я была в приятном шоке от того факта, что в нашем Камышине можно вот так случайно быть понятым по-английски в общественном месте.

 

А мы начинаем неспешную беседу с Аланом про его родные места. Алан родился в небольшом городке под названием Маноск, расположенном недалеко от Марселя на юге Франции. В детстве он занимался легкой атлетикой, увлекался дзюдо и даже посещал занятия в яхтклубе. Ну, чем не камышинский мальчишка?

 

В школе подростком изучал английский язык. Алан рассказал нам, что и не думал, что ему придется общаться в Камышине в основном на английском языке. На французском языке у нас мало, кто говорит, а русский язык Алан пока только учит. Вот и приходится Алану использовать международный язык общения и на работе с коллегами ― топ-менеджерами, и в свободное время с новыми русскими друзьями. А вообще Алан может общаться на немецком языке, читает и понимает по-испански, по-португальски и по-итальянски. Для европейца такой расклад в порядке вещей.

Будучи ребенком, он с родителями много путешествовал по югу Франции, летом выезжал отдыхать на море. У Алана есть старшая сестра, с которой в детстве он постоянно делил личное пространство (как и любой другой младший брат со старшей сестрой). Сейчас у него есть замечательный племянник, которому уже 21 год. Они все вместе встречаются на семейные праздники в доме у родителей. Алан не отказался от этой доброй традиции, живя и работая в России. В декабре он летал к родителям, чтобы встретиться с родными в Рождество ― самый главный праздник в Европе.

 

 

 

Последние годы перед поездкой в Россию Алан жил почти в самом центре Парижа. Он любит французскую столицу всем своим сердцем, знает много красивых мест и улочек. Во время нашей беседы о столице Франции он быстро достает свой i-pad, находит на карте google Париж, отыскивает свою улицу и показывает крышу и окна своего домика. В его глазах так и сквозит тоска по тем местам.

― Просыпаясь, я смотрел на зеленую листву деревьев и шпили собора, - говорит Алан и улыбается, ― а вон там светящаяся вывеска Макдональдс.

 

Как же он попал в наш провинциальный городок на Волге? Всё просто. Французская компания, где работает Алан, предложила поехать ему либо в Северную Америку, либо в Россию. И Алан предпочел Россию. Как он сам комментирует, в Америке он был несколько раз, а Россия привлекла его своей неизведанностью. Его друзья и родные до сих пор переживают, как он тут в далекой и дикой России. Но Алан находит жителей Камышина очень дружелюбными. Плохие и хорошие люди есть везде, добавляет он.
Кстати, мы познакомились с гостем из Франции год назад. Мы пригласили его на встречу Английского клуба пообщаться по-английски. Он с радостью согласился, а потом стал нашим постоянным гостем.

Однажды мы организовали встречу Алана со студентами Центра, где угощали его блинами и чаем из самовара. Тогда он ещё мало знал о нашей стране, и студенты рассказывали Алану по-английски о русских традициях, реалиях и культуре.

 

 

 

 

 

А через некоторое время Алан пришел к нам с ответным визитом и угощал нас французским луковым пирогом, приготовленным в домашних условиях. На этот раз Алан сам рассказывал нам о Франции, показывал фотографии своей семьи и виды Парижа.

Вообще у нас сложилось приятное впечатление, что Алан ― настоящий кулинар. Он частенько балует участников Английского клуба кулинарными изысками, угощая нас пирогом с ананасами или французскими крэпсами (несладкими хрустящими блинами). «Мне хочется, чтобы Вы не разуверились в радушии французов и их кулинарных способностях», ― подшучивает Алан.

Проблема только в том, что часто ему трудно найти в Камышине нужные ингредиенты для домашних блюд. Но сейчас он уже приспособился заменять их аналогами или привозить некоторые специи из Франции. Алан признается, что очень скучает по настоящему вкусному сыру и вину, которых не купить у нас в городе.

Обычно Алан покупает продукты в гипер- или супермаркете. Это исключает общение с продавцами, ведь на русском языке Алан пока общается не очень уверенно.

Что же Алан готовит и кушает в России? Основные блюда, которые он готовит дома сам, это супы, салаты, тушеные и вареные овощи. Ещё Алан категорически отказывается покупать здесь мясо. В магазинах его отпугивает один внешний вид нарубленных кусков, а на рынке он был в шоке от санитарных условии, в которых продают свежее мясо. «Приходится довольствоваться куриным мясом», ― делает вывод европеец.

 

 

 

 

 

В свободное время Алан занимается изучением русского языка. Говорит, что русский язык ― один из самых сложных и красивых иностранных языков одновременно.

Так как преподаватель Алана говорит только на русском и английском, Алану приходится самому находить эквиваленты русских выражений на родном французском. По мнению француза, иногда невероятно сложно передать экспрессивную окраску русских выражений на французский язык.

Английский язык Алан не очень уважает, ссылаясь на его простоту. Но общается на нём свободно и принимает тот факт, что в настоящее время именно английский язык является универсальным средством общения во всем мире, включая наш провинциальный Камышин.

 

 

 

 

 

Алан рассказывал, что как-то заходил в пару книжных магазинов на улице Ленина, но так и не нашел никаких книг на английском или французском языках. А теперь вообще эти магазины закрылись. Ничего удивительного, добавляю я, у нас постоянно что-то закрывается, что-то открывается. Привыкайте!

А Алан жалуется, что ему так сложно разобраться во всех этих маленьких магазинчиках, пестрящих безвкусными рекламными баннерами. Он в шоке от такого огромного количества рекламных щитов в таком небольшом городе. У нас, говорит он, все под контролем администрации, и гармоничная красота городских улиц на первом месте.

 

А мы тем временем выбираемся из кофейни на улицу и направляемся по старинной улочке старого города в сторону набережной.

Чудесный весенний вечер, вокруг все зеленое и цветущее. Мне даже не стыдно за свой город Камышин, где готовятся к майским праздникам, ждут гуляний и веселья. Я интересуюсь у Алана погодой в конце апреля во Франции, и он с довольной улыбкой отвечает, что у них сейчас прохладно.

 

 

 

 

 

А счастливый он оттого, что обычно в Камышине холоднее, чем в его родной стране. А вот теперь он может позвонить друзьям и родным и доказать, что Камышин, расположенный на юге России, очень даже теплый городок в прямом и переносном смысле. Ну хотя бы весной!

Кстати, Алан привык считать 21 марта первым днем весны. Соответственно, лето начнется для него только 21 июня, в самый длинный день в году. Мне больше всего понравилась идея провожать лето только 21 сентября и встречать зиму только 21 декабря. Мы же такие любители до всего европейского!

Мы прогуливаемся по набережной, а мне ужасно интересно, как ему наша зима? Я сама такую суровую зиму впервые в Камышине наблюдала. Наверное, европеец должен быть шокирован нашими морозами, ветрами и снегопадами.

А Алан, кажется, остался доволен русской зимушкой-зимой. Он специально купил во Франции теплую куртку для суровой зимы и отлично в ней перезимовал. Наверное, это некий вызов судьбе ― экстрим в условиях 30-градусных морозов. Кстати, передвигается Алан по городу на маршрутке. Уже приспособился к нашим ямам на дорогах и шансону, орущему на весь салон.
С большим терпением он ждет покупки машины, чтобы отправится на ней исследовать окрестности Камышина. Алан много слышал о горах Уши ― нашей маленькой достопримечательности с красивым видом на город и Волгу. Этим летом у Алана в планах посетить близлежащие деревушки и живописные места.

 

 

 

 

Тут мы с Аланом обращаем внимание на замочки, крепко пристегнутые к кованым решеткам на набережной. «А что они здесь делают?» ― озадачивает меня Алан. И поясняет, что во Франции молодые пары пристегивают замки на мосты в знак любви и верности друг другу.

Я пытаюсь найти объяснение для гостя и отвечаю, что, вероятно, наш Бородинский мост, мягко говоря, не приспособлен для подвешивания замков из-за постоянного потока транспорта. Да и не очень он привлекателен для нарядных молодоженов. А вот построили новую набережную с изящным заборчиком ― чем не место для влюбленных? А ведь так и создаются традиции в России.

У меня осталось совсем немного вопросов к Алану. И я задаю ему почти философский вопрос: «Может ли Камышин когда-нибудь стать туристическим центром международного уровня?» Алан на минуточку задумывается, а затем вполне серьезно называет мне ряд изменений, которые должны произойти в Камышине до этого чудесного превращения.

 

Во-первых, до Камышина трудно добраться. Европеец привык путешествовать с комфортом. А от ближайшего аэропорта в Волгограде до Камышина четыре часа езды на автобусе по ужасной дороге. Кто же захочет любоваться видами города после такого трансфера?

Во-вторых, здесь должно быть действительно что-то привлекательное и необычное для европейцев. Старинной и изысканной архитектурой их уже не удивишь. Почему бы не организовать экскурсии для иностранцев по живописным улочкам и набережным Камышина? Прогулка на катере или теплоходе по Волге в жаркий день тоже многим пришлась бы по вкусу.

Можно организовать фестиваль с местным национальным колоритом. Но идея должна быть интересна самим жителям города, чтобы они сами могли принимать активное участие в таком шоу и гордиться им.

 

 

А ещё Алан вспоминает, как он, приехав в наш город впервые, столкнулся с проблемой, что здесь мало кто знает английский язык. Он остановился в частной гостинице, где только немногие понимали по-английски. И даже меню было только на русском языке. Чтобы понимать русских и самому быть понятым, Алан с огромным энтузиазмом взялся за изучение русского языка.

 

А мы решаем заехать по пути в офис Центра показать Алану новый класс для занятий, где мы недавно закончили ремонт. Алан уже хорошо знает дорогу к нам, потому что посещает почти все встречи английского клуба.

 

Алан чувствует себя в Центре «BigBen», как дома. Здесь его понимают, у него есть возможность поговорить и пообщаться, узнать что-то новое о России, и рассказать новым друзьям о своей Родине.

Став участником английского клуба, Алан получил возможность проводить свободное время в компании друзей, говорящих по-английски.

Мы часто приглашаем Алана на наши праздничные вечеринки, организованные для взрослых студентов Центра «BigBen». Французский гость всегда активный участник конкурсов, легко идет на контакт со всеми студентами, кто делает только первые шаги в изучении английского языка, или уже смело общается на языке.

 

 

Вот так и живет Алан Буатель в нашем маленьком городке Камышине ― работает с утра до вечера, находит новых русских друзей, готовит крэпсы и скучает по любимому Парижу. А нам всем немножко льстит, что, выбирая между Северной Америкой и Россией, житель Парижа предпочел наш Камышин, старинный купеческий город на великой русской реке Волге.

В заключение, пожалуй, я поделюсь с вами идеей Алана, проскользнувшей у него во время нашей беседы. Жизнь полна неожиданностей, и нужно уметь воспользоваться любым случаем, чтобы не упустить шанс.

 

А теперь, дорогие читатели, ваша очередь задавать вопросы Алану. Не забывайте, что самый активный читатель получит сертификат на месяц бесплатного обучения в группе английского или французского языка в Центре «BigBen». Вопросы можно оставлять в комментариях в течение ближайших пяти дней, а автор самого интересного, по версии Алана, получит специальный приз.