Секретарь правления Союза писателей России Бронтой Янгович БендюровФорум народов Волгограда собрал не только народы, населяющие город-герой, но представителей основных религиозных конфессий, общественных объединений, а также органов местного самоуправления и федеральных структур. В форуме приняли участие и видные общественные деятели федерального масштаба. Среди гостей был и секретарь правления Союза писателей России, академик российской словесности, народный писатель Алтая Бронтой Бедюров, который любезно согласился дать нам интервью.

 

Великое предназначение

— Бронтой Янгович, вы уже не первый раз приезжаете в Волгоград. Какие впечатления от очередного посещения нашего города?

— У меня просто нет слов. Любое посещение города-героя Волгограда, без всяких громких слов, ко многому обязывает. Когда приезжаешь сюда, то как бы прикасаешься к чему-то святому в биографии твоей страны. У Волгограда особая судьба, особое место в нашей истории. Быть волгоградцем — это высокая честь и очень большая ответственность не только за то, что здесь прошла величайшая битва в истории человечества, но и за то, что здесь проживают представители 130 народов, и они должны транслировать и передавать эту эстафету в будущее.

— Действительно, Волгоград является примером мирного сосуществования разных народов. На ваш взгляд, в чем секрет такого мира и согласия?

— Здесь какая-то особая светлая аура. Всюду просветленные лица. Бывают крупные города, и они давят. В Волгограде этого не испытываешь. Хотя у города трагическая судьба, и здесь каждый метр окроплен кровью, не только минувшей войны, но побоищ в древние времена. Волгоград всегда был центром крупных исторических событий. И успех межнациональных отношений заключается в том, что, я еще раз повторюсь, на жителях лежит особая ответственность. Кто бы ты ни был, откуда не приехал — с гор спустился, с равнины, ты теперь уже волгоградец, и ты должен нести это высокое имя и быть достойным его, так же как и имени своего народа. Ты становишься частицей святейшего и сокровенного.

— Сегодня в каждом городе есть своя «фишка». В Великом Устюге живет Дед мороз, Урюпинск — провинциальная столица. А в чем изюминка Волгограда?

— У Волгограда особый статус. Сюда должна приезжать молодежь из других регионов, чтобы пройти обряд гражданской инициации. То есть молодой человек приезжает сюда джигитом несмышленым, а потом отсюда из Волгограда, с Мамаева Кургана спускается гражданином, ответственным не только за себя любимого, но и за судьбу родины и народа. Поэтому проведение форума народов было очень своевременно и символично.

Спасение в знании культур

— Сегодня очень много говорится об экстремизме, да и несанкционированные митинги в Москве и других городах России свидетельствуют об этом. Что необходимо предпринять, чтобы не повторились события Манежной площади?

— Настоящим оплотом межнационального мира и согласия должна стать наша духовная культура всех народов. Не нужно придумывать слоган, у нас есть прекрасная русская пословица: «Живи сам и давай жить другим». Я считаю, что это главный лозунг межнационального и межконфессионального мира и согласия.

— Эта идеология должна спускаться сверху?

— Это должно одновременно генерироваться и властью, и обществом. У нас очень умный народ. Мы должны понимать, что наша история это не только последние 500 лет, когда Москва стала столицей. А был и другой, более ранний период, когда район Нижнего Поволжья был столичной землей. И тогда этот регион был многонациональным. В те времена во главе процесса стояли монголы, татары, тюрки, хазары, сейчас стоят славяне. Никто с этим не спорит, ни один ингуш, ни один татарин, казах или калмык. Поэтому мы должны быть в мире и согласии, сама история и природа нас к этому обязывают. Мы друг без друга не можем. И мы привыкли жить в большой стране. Попади в какую-нибудь маленькую Норвегию или Данию, мы через неделю от тоски там умрем. Нам кого-то не будет хватать, родных лиц и таких разных.

 — Вы народный писатель Алтая. А как у вас в республике обстоят дела в сфере межнациональных отношений?

— Мы в Алтае, как и сибиряки, любим ходить на медведя парой. У нас образовался паритет между русскими и алтайцами. И даже в кадровой политике соблюдается такая норма. Кстати, эта еще советская традиция исчезла в республиках СНГ. Там произошел крен, и теперь русских вообще не стало. Я был в Киргизии, так они там тоскуют по русским.  Потому что это был один народ.

Великий и могучий

— Бронтой Янгович, вы являетесь академиком российской словесности. На ваш взгляд, каково значение русского языка в объединении народов?

— Язык объединяет нас сызмальства. Я родился в горном селении, где вообще ни одного русского не было, и я до 10 лет не говорил по-русски. А сейчас русский язык стал для меня вторым родным языком.

Сейчас, как ни странно, значение русского языка серьезно расширилось в мире. Сами посудите, 20 лет назад в Нью-Йорке была большая проблема найти хорошего переводчика русского языка. Сегодня каждый девятый человек в Нью-Йорке русскоязычный, наш соотечественник. Он живет на Брайтон-бич или в Бруклине, и говорит на родном наречии. Они даже порой шутят: «А ну их. Давайте сегодня соберемся без иностранцев, то есть без американцев». Они чувствуют себя русскими всюду — в Германии, в Северной Америке, Канаде или Израиле.

— Сегодня много споров, особенно в Европе по поводу того нужно ли народам  изучать родной язык.

— Языки народные нужно сохранять. В 1961 году нам была подкинута программа КПСС, сейчас видно, что это была диверсия и очень дальновидная. Мы жили в однородном советском обществе. Никто не сомневался в отношении русского языка. Но вот объявили, что через 20 лет будет коммунизм, и всех языков не станет. Будет один общий язык. И тут, как у любого живого существа, начинается отторжение. Каждый организм хочет жить, вот и началась мобилизация по языковому и этническому принципу. Отсюда и появились эти истоки национализма и сепаратизма, которые разорвали страну без нужды.

Однако не стоит унывать. Мы сейчас на целый период стали опытнее. Отрицательный опыт — это тоже опыт. Советский период длился 70 лет, а по законам этногенеза, чтобы образовалась новая общность нужно 155 лет. Поэтому советский период прервался на экваторе, еще 70 лет и эта общность была бы нерасторжимой.

— Вы считаете развитие языков и их исчезновение — это естественный процесс?

— Безусловно. На одних языках разговаривают миллионы, а на других несколько сотен. Но каждый язык имеет право на существование. Как говорится, свыше богом дано продолжение, поэтому насильно нельзя задерживать и ускорять. Сейчас в результате переписи появилась неверная тенденция — искусственно создавать народы из каких-то диалектов. Мы уже прошли этот путь развития в советский период, когда образовывались литературные языки. Это появилось с крохоборством некоторых чиновников, которые придумывали языки и говорили, что это малые народности просто для того, чтобы потом «доить» бюджет. А это уже подмывание устоев державы и ее фундамента.

— Сегодня государственным языком считается русский, но, тем не менее, отчуждение народов друг друга все-таки присутствует.

— Отчуждение возникает от элементарного незнания обычаев и традиций. Скажем, на Алтае человек, который допивал рюмку до дна, считался некультурным. Потому что, по нашему обычаю, нельзя пить до конца, так как на дне сидят черти. А по-русски, наоборот — пей до дна, иначе обижусь. Но как-то все же нашли золотую середину. Незнание таких основ может привести к конфликтам. Поэтому ознакомление с культурой других народов должно осуществляться с раннего детства.

Хорошо, что сейчас вводятся основы духовной культуры разных народов. Мы выросли в атеистическом обществе, и не знаем обычаи своих отцов и дедов. Поэтому всем надо изучать свою культуру и духовные корни, и именно здесь нужно находить общность.

Доступное творчество

— Бронтой Янгович, не могу спросить вас о том, чем сегодня живет Российский союз писателей, секретарем которого вы являетесь?

— Наша организация является правопреемником советской организации. Раньше во времена СССР литература издавалась более чем на 80 языках народов нашей страны, начиная русским и заканчивая саами. Сейчас ситуация не сильно изменилась. Однако большую озабоченность сегодня вызывает российская школа художественного перевода. Раньше у нас была целая армия переводчиков и институт великолепного художественного перевода, которые переводили практически со всех мировых языков, больших и малых. И выезжая на встречи с писателями других страны, я понимаю, что мы знаем немецкую, французскую, английскую литературу намного лучше их профессиональных писателей. Не каждый немецкий писатель знает творчество Гетте и Шиллера. И все это, благодаря профессиональной школе художественного перевода.

Еще один серьезный вопрос — это проблема книгораспространения. Сейчас издается очень много интересной литературы. Однако, книга, которая издается в Москве, не доходит до Рязани или Калининграда. В результате мы стали меньше знать друг друга. И мы не только знали, но и учились друг у друга. Сейчас кто знает дагестанских писателей? Их даже не знают в соседней Чечне.

— У вас издано довольно много произведений. Над чем сейчас работаете?

— Я сейчас работаю над проектом «Слово об Алтае». Это многотомный труд, главная цель которого — рассказать о нашей республике. Алтай — это неизвестная страна и народ, и я думал, что лучше всех знаю свой этнос, но только богу угодно знать все о своих детях. Поэтому каждый раз я узнаю, что-то новое.